아무 단어나 입력하세요!

"not know if one is coming or going" in Korean

오고 가는지도 모를 정도로 정신이 없다

Definition

너무 정신이 없고 혼란스러워서 무슨 일을 어떻게 해야 할지 모르는 상태를 말함.

Usage Notes (Korean)

주로 일시적으로 너무 바쁘거나 스트레스를 많이 받을 때 쓰이는 관용구이며, 일상 대화에서 자주 사용됨.

Examples

After a long day, I don't know if I'm coming or going.

긴 하루가 지나고 나면 나는 **오고 가는지도 모를 정도로 정신이 없다**.

She has so much work that she doesn't know if she's coming or going.

일이 너무 많아서 **오고 가는지도 모를 정도로 정신이 없다**.

When things get busy, you might not know if you're coming or going.

일이 바빠지면 **오고 가는지도 모를 정도로 정신이 없을 수 있다**.

This week has been so hectic, I don't know if I'm coming or going anymore.

이번 주는 너무 정신없이 바빠서 나는 **오고 가는지도 모르겠다**.

"Wow, you look exhausted!" — "Yeah, I don't know if I'm coming or going right now."

"와, 너 정말 지쳐 보여!" — "응, 지금 **오고 가는지도 모를 정도로 정신이 없어**."

With all these last-minute changes, I seriously don't know if I'm coming or going.

이런 마지막 순간 변화들 때문에 정말 **오고 가는지도 모를 정도로 정신이 없다**.