"no bones about it" in Japanese
疑いなくはっきり言って
Definition
この表現は、何かについて疑いもなく、はっきりと伝えることを意味します。
Usage Notes (Japanese)
この表現はカジュアルな口語表現で、正直さや確信を強調します。意見を言った後などによく使われます。'bare bones'(骨組み、最低限)とは異なります。
Examples
There's no bones about it—this is the best pizza in town.
**疑いなく**—これは町で一番おいしいピザです。
She made no bones about it when she quit her job.
彼女は仕事を辞めるとき、**はっきり言った**。
I have no bones about it—he's the right person for the job.
**疑いなく**—彼がこの仕事にふさわしい人です。
I'll make no bones about it—I didn't like the movie.
正直に言うと、私はその映画が**好きではなかった**。
He has no bones about it when it comes to telling you what he thinks.
彼は自分の考えを言うときに**遠慮しない**。
No bones about it, this project is going to be tough.
**疑いなく**、このプロジェクトは大変だと思う。