"live on borrowed time" in Russian
Definition
Когда человек или что-то продолжает существовать после того, как, казалось бы, должен был умереть или закончиться.
Usage Notes (Russian)
Выражение можно использовать как по отношению к людям, пережившим болезнь или несчастный случай, так и к организациям, находящимся на грани закрытия.
Examples
After his heart attack, the doctors said he was living on borrowed time.
После сердечного приступа врачи сказали, что он **живет взаймы у судьбы**.
The old bridge is living on borrowed time after so many years of use.
Старый мост **живет на отсроченное время** после стольких лет эксплуатации.
Many endangered animals are living on borrowed time.
Многие исчезающие животные **живут взаймы у судьбы**.
Don’t waste your days—you never know if you’re living on borrowed time.
Не трать дни впустую — ты никогда не знаешь, может, **живёшь взаймы у судьбы**.
After surviving that car crash, she feels like she’s living on borrowed time every day.
Пережив ту аварию, она каждый день чувствует, что **живет взаймы у судьбы**.
With all these layoffs, my job feels like it’s living on borrowed time lately.
Из-за всех этих сокращений, мне кажется, что моя работа сейчас **живет на отсроченное время**.