"lip service" in Chinese (Simplified)
嘴上功夫空口说说
Definition
当某人说支持或相信某事,但实际上并没有采取任何实际行动去证明。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
通常贬义,批评只说不做,多用在商业、政治和社会议题中,经常说“pay lip service to”。
Examples
The company gave lip service to environmental issues but changed nothing.
公司对环保问题只是**嘴上功夫**,但实际上什么都没改。
He paid lip service to equality, but his actions showed otherwise.
他只是**空口说说**平等,行为却不是这样。
Politicians often pay lip service to public demands.
政客常常对公众诉求只是**嘴上功夫**。
Don’t just give me lip service—do something to help.
别只给我**空口说说**,动手帮忙吧。
The manager paid lip service to the team’s concerns during the meeting.
经理在会议上对团队的担忧只是**嘴上功夫**。
Everyone talks about change, but most of it is just lip service.
大家都在谈变革,其实大多只是**嘴上功夫**。