아무 단어나 입력하세요!

"lead with your chin" in Urdu

اپنے آپ کو مصیبت میں ڈالناخود کو ظاہر کرنا

Definition

ایسے انداز میں عمل یا گفتگو کرنا جس سے آپ واضح طور پر تنقید، مصیبت یا حملے کا نشانہ بن جائیں، خاص طور پر حد سے زیادہ بہادری یا لاپرواہی کی وجہ سے۔

Usage Notes (Urdu)

غیر رسمی محاورہ، جب کوئی اپنی لاپرواہی یا بہادری کی وجہ سے مشکلات کو دعوت دیتا ہے۔ ظاہری حرکت مراد نہیں ہے۔

Examples

If you lead with your chin, you might get into trouble.

اگر آپ **اپنے آپ کو مصیبت میں ڈالتے ہیں** تو پریشانی میں پڑ سکتے ہیں۔

He likes to lead with his chin in meetings.

وہ میٹنگز میں **اپنے آپ کو ظاہر کرنا** پسند کرتا ہے۔

Don’t lead with your chin when talking to your boss.

اپنے باس سے بات کرتے ہوئے **خود کو مصیبت میں مت ڈالو**۔

You really led with your chin during that interview.

اس انٹرویو میں تم نے واقعی **اپنے آپ کو مصیبت میں ڈال دیا**۔

Wow, you’re really leading with your chin with that comment.

واہ، اس تبصرے سے آپ واقعی **اپنے آپ کو ظاہر کر رہے ہیں**۔

I wouldn't lead with my chin if I were you—just lay low for now.

اگر میں تمہاری جگہ ہوتا تو **اپنے آپ کو مصیبت میں نہ ڈالتا**—ابھی ذرا خاموش رہو۔