아무 단어나 입력하세요!

"lead with your chin" in Russian

подставлятьсялезть на рожон

Definition

Действовать или говорить так, что становишься легкой мишенью для критики, неприятностей или нападок — особенно из-за смелости или неосторожности.

Usage Notes (Russian)

Устойчивое выражение, разговорное; не про прямое движение, а метафора. Часто о человеке, который сам нарывается на неприятности.

Examples

If you lead with your chin, you might get into trouble.

Если ты **подставляешься**, могут быть проблемы.

He likes to lead with his chin in meetings.

Он любит **лезть на рожон** на совещаниях.

Don’t lead with your chin when talking to your boss.

Не **подставляйся** при разговоре с начальником.

You really led with your chin during that interview.

Ты реально **подставился** на том собеседовании.

Wow, you’re really leading with your chin with that comment.

Вау, этим комментарием ты реально **лезешь на рожон**.

I wouldn't lead with my chin if I were you—just lay low for now.

На твоём месте я бы не **подставлялся**, пока лучше затаиться.