"keep the wolf from the door" in Indonesian
Definition
Ungkapan ini berarti berusaha mendapatkan cukup uang untuk kebutuhan pokok seperti makan dan tempat tinggal supaya tidak jatuh miskin.
Usage Notes (Indonesian)
Ungkapan ini digunakan untuk situasi keuangan yang sulit, sering digabung dengan kata seperti 'berjuang', 'hanya cukup', dan lebih banyak ditemukan di percakapan sehari-hari atau karya sastra.
Examples
She works two jobs to keep the wolf from the door.
Dia bekerja dua pekerjaan untuk **bertahan hidup**.
A small pension helps them keep the wolf from the door.
Pensiun kecil membantu mereka **bertahan hidup**.
He sells vegetables just to keep the wolf from the door.
Dia menjual sayur hanya untuk **bertahan hidup**.
I don’t earn much, but it’s enough to keep the wolf from the door.
Aku tidak banyak menghasilkan, tapi cukup untuk **bertahan hidup**.
During tough times, everyone is just trying to keep the wolf from the door.
Di masa sulit, semua orang hanya berusaha **bertahan hidup**.
He picked up odd jobs here and there to keep the wolf from the door.
Dia mengambil pekerjaan serabutan di sana-sini untuk **bertahan hidup**.