아무 단어나 입력하세요!

"hit when they are down" in Japanese

弱っているときにさらに攻撃する落ち込んでいるときに追い打ちをかける

Definition

誰かがすでに苦しんでいたり弱っているときに、さらに批判したり攻撃したりすること。とても冷酷な行為とされる。

Usage Notes (Japanese)

主に口語的に使われる表現。'Don't hit him when he's down'は「もうやめてあげて」という意味で、精神的・社会的な攻撃にも使われます。

Examples

It's not right to hit when they are down.

誰かが落ち込んでいるときに**追い打ちをかける**のは正しくない。

We shouldn't hit when they are down; we should help them instead.

彼らが落ち込んでいるときに**追い打ちをかける**べきではない。代わりに助けるべきだ。

He lost his job, so don't hit when they are down by making fun of him.

彼は職を失ったので、からかってさらに**追い打ちをかける**のはやめて。

Why do you have to hit when they are down? Give them a break.

なんでわざわざ**追い打ちをかける**の?少し休ませてあげて。

It's easy to criticize, but don't hit when they are down—everyone makes mistakes.

批判するのは簡単だけど、誰かが落ち込んでいるときに**追い打ちをかけないで**—誰でも間違えるよ。

She was already upset, so I didn't want to hit when they are down by bringing up old problems.

彼女はすでに落ち込んでいたので、過去の問題を持ち出してさらに**追い打ちをかけたく**なかった。