"hit the fan" in Korean
난리가 나다상황이 엉망이 되다
Definition
이 표현은 문제가 드러나면서 상황이 갑자기 혼란스럽고 통제 불능이 되는 것을 의미합니다.
Usage Notes (Korean)
비공식적이며, 주로 큰 문제를 나타낼 때 사용합니다. 작은 문제에는 쓰지 않으며 '진짜 난리 났다', '완전 엉망이 되었다'처럼 쓸 수 있습니다. 공적인 자리에서는 피하세요.
Examples
When the manager found out about the mistake, things really hit the fan.
매니저가 실수를 알게 되자마자 모든 게 **난리가 났다**.
If the news gets out, it will hit the fan.
이 소식이 퍼지면 **난리가 날 거야**.
As soon as the alarm sounded, everything hit the fan.
경보가 울리자마자 모든 게 **엉망이 됐다**.
I tried to warn them, but no one listened—and then it hit the fan big time.
나는 경고했는데, 아무도 듣지 않았고 결국 **진짜 난리가 났다**.
Once the video leaked online, you could see everything hit the fan overnight.
영상이 온라인에 올라가자 하룻밤 사이에 모든 게 **난리가 났다**.
Nobody expected it, but as soon as the secret was out, it completely hit the fan.
아무도 기대하지 않았지만 비밀이 밝혀지자 완전히 **엉망이 됐다**.