아무 단어나 입력하세요!

"hearts on sleeves" in Portuguese (PT)

usar o coração na mangamostrar os sentimentos abertamente

Definition

Mostrar os teus sentimentos abertamente, sem tentar escondê-los. Esta expressão refere-se a alguém que não tem medo de mostrar o que sente.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão idiomática e informal: 'usar o coração na manga'. Aplica-se a pessoas sinceras e emotivas. Pode ser usada positivamente (autenticidade) ou negativamente (excesso de emoção).

Examples

She always wears her heart on her sleeve.

Ela está sempre com o **coração na manga**.

People who wear their hearts on their sleeves can get hurt easily.

Pessoas que têm o **coração na manga** podem magoar-se facilmente.

Don't be afraid to wear your heart on your sleeve.

Não tenhas medo de mostrar o **coração na manga**.

Tom is the type of guy who wears his heart on his sleeve—you always know how he's feeling.

O Tom é daquele tipo que tem o **coração na manga** — percebe-se sempre como ele está.

After the movie, I couldn't help but wear my heart on my sleeve and cry in front of everyone.

Depois do filme, não consegui evitar e mostrei o **coração na manga**, chorando à frente de todos.

It's obvious Sarah wears her heart on her sleeve; she can't hide her excitement.

É óbvio que a Sarah tem o **coração na manga**; ela não consegue esconder a empolgação.