아무 단어나 입력하세요!

"have by the balls" in Spanish

tener agarrado por las pelotastener bajo control total (vulgar)

Definition

Esta expresión muy informal y vulgar significa tener poder y control total sobre alguien, generalmente de una manera que no deja opciones.

Usage Notes (Spanish)

Expresión vulgar y no recomendable en situaciones formales o educadas. Usada para enfatizar dominio absoluto sobre alguien. Es común en películas, series o entre amigos; una alternativa más neutra es 'tener en la palma de la mano'.

Examples

The boss has him by the balls and he can't say no.

El jefe **lo tiene agarrado por las pelotas** y no puede decir que no.

If you know his secret, you have him by the balls.

Si conoces su secreto, **lo tienes agarrado por las pelotas**.

She has the company by the balls because she owns the patents.

Ella **tiene a la empresa agarrada por las pelotas** porque es dueña de las patentes.

They're not going to risk anything—he has them by the balls after that contract.

No van a arriesgar nada—él **los tiene agarrados por las pelotas** después de ese contrato.

Once she found out about his mistake, she had him by the balls forever.

Una vez que descubrió su error, **lo tuvo agarrado por las pelotas** para siempre.

He knows if he quits now, they'll have him by the balls financially.

Sabe que si renuncia ahora, **lo tendrán agarrado por las pelotas** económicamente.