"have by the balls" in Portuguese (BR)
Definition
Esta expressão muito informal e vulgar significa ter poder e controle total sobre alguém, geralmente deixando a pessoa sem opções.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão vulgar, não adequada para ambientes formais. Usada para enfatizar controle absoluto sobre alguém. É comum em filmes ou conversas informais. Alternativa neutra: 'ter nas mãos'.
Examples
The boss has him by the balls and he can't say no.
O chefe **o tem nas mãos** e ele não pode dizer não.
If you know his secret, you have him by the balls.
Se você sabe o segredo dele, **tem ele nas mãos**.
She has the company by the balls because she owns the patents.
Ela **tem a empresa nas mãos** porque possui as patentes.
They're not going to risk anything—he has them by the balls after that contract.
Eles não vão arriscar nada—ele **os tem nas mãos** depois daquele contrato.
Once she found out about his mistake, she had him by the balls forever.
Assim que ela descobriu o erro dele, **teve ele nas mãos** para sempre.
He knows if he quits now, they'll have him by the balls financially.
Ele sabe que se sair agora, vão **tê-lo nas mãos** financeiramente.