아무 단어나 입력하세요!

"harden up" in Russian

закалитьсястать жёстче (эмоционально)

Definition

Стать эмоционально крепче или стойко переносить трудности без жалоб. Обычно используется неформально, чтобы призвать кого-то быть сильнее.

Usage Notes (Russian)

Чаще всего неформальное выражение; популярно в Австралии и Великобритании. Может звучать грубо или безучастно, поэтому используйте осторожно. Часто встречается в 'Come on, harden up!' Похоже на 'toughen up.'

Examples

You need to harden up if you want to play on this team.

Если хочешь играть в этой команде, тебе нужно **закалиться**.

He told his son to harden up and stop crying.

Он сказал своему сыну **закалиться** и не плакать.

Sometimes you have to harden up when life is tough.

Иногда нужно **закалиться**, когда жизнь тяжела.

"Come on, harden up! We’ve all had bad days," she said.

"Давай, **закаляйся**! У всех бывали плохие дни", — сказала она.

He’s never going to make it in this industry unless he hardens up.

Он никогда не добьётся успеха в этой индустрии, если не **закалится**.

People keep telling me to harden up, but it’s just not that easy.

Люди всё время говорят мне **закаляться**, но это совсем не просто.