"hard up" in Portuguese (BR)
Definition
Se alguém está "hard up", está sem dinheiro ou recursos. É uma expressão informal e coloquial.
Usage Notes (Portuguese (BR))
É informal e usada para situações temporárias de falta de dinheiro, não pobreza permanente. Comum em frases como 'hard up for cash'. Não se usa em contexto formal. Às vezes é dita de forma brincalhona para qualquer carência.
Examples
I'm hard up this month and can't buy a new phone.
Este mês estou **duro de grana** e não posso comprar um celular novo.
They're a bit hard up right now, so they're not going out much.
Eles estão meio **sem dinheiro** agora, então não estão saindo muito.
When you're hard up, every little bit helps.
Quando você está **sem dinheiro**, toda ajuda conta.
I was so hard up in college, I used to live on instant noodles.
Na faculdade, eu estava tão **duro de grana** que só comia miojo.
We're all a bit hard up after the holidays, aren't we?
Depois das festas, todo mundo fica um pouco **duro de grana**, né?
If you're really hard up, you could try picking up some extra shifts.
Se você estiver mesmo **sem dinheiro**, pode tentar fazer uns turnos extras.