"hard up" in Chinese (Traditional)
手頭緊沒錢
Definition
如果某人是「hard up」,就是他手頭緊或缺少資源。這是非正式的口語表達。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
通常用來形容暫時缺錢或資源,不代表長期貧困。常與 'for cash'、'these days' 等片語連用。只適用於非正式場合,有時也幽默用來形容任何短缺。
Examples
I'm hard up this month and can't buy a new phone.
我這個月**手頭緊**,買不起新手機。
They're a bit hard up right now, so they're not going out much.
他們現在有點**手頭緊**,所以很少出門。
When you're hard up, every little bit helps.
當你**手頭緊**時,一點點幫助都很重要。
I was so hard up in college, I used to live on instant noodles.
念大學時我**手頭那麼緊**,只能喫泡麵過日子。
We're all a bit hard up after the holidays, aren't we?
節後我們都**手頭有點緊**,對吧?
If you're really hard up, you could try picking up some extra shifts.
如果你真的**手頭緊**,可以試著多接幾個班。