"glaze over" in Russian
Definition
Когда что-то скучное или непонятное, человек начинает выглядеть рассеянным или усталым, словно теряет интерес или внимание.
Usage Notes (Russian)
Обычно говорят о глазах или взгляде ('её глаза потухли'). Часто употребляется, когда кто-то теряет интерес на уроке, собрании или лекции.
Examples
Whenever the teacher talks about math, my eyes glaze over.
Как только учитель начинает рассказывать о математике, мои глаза **становятся отсутствующими**.
I try to listen, but sometimes I just glaze over in long meetings.
Я стараюсь слушать, но иногда на длинных собраниях я просто **потухаю**.
Her eyes started to glaze over during the boring movie.
Во время скучного фильма её глаза начали **потухать**.
He started explaining all the technical details and I could feel myself glazing over.
Он начал объяснять все технические детали, и я почувствовал, как начинаю **отключаться**.
You can always tell when kids' eyes glaze over—that's when you know you've lost them.
Всегда можно понять, когда у детей глаза **становятся отсутствующими** — тогда ясно, что вы их потеряли.
My mind just glazed over halfway through that long presentation.
Мой ум просто **отключился** на середине этой длинной презентации.