아무 단어나 입력하세요!

"give face" in Japanese

顔を立てる

Definition

相手に特別な敬意や体面を示し、恥をかかせないようにすること。

Usage Notes (Japanese)

中国文化由来の表現で、相手を立てたり、評価したりする時に使う。皮肉やお世辞の意味になることもある。実際に「顔」を与える意味ではない。

Examples

His boss always gives face to senior staff during meetings.

彼の上司は会議でいつも年上のスタッフの**顔を立てる**。

At the party, she gave face to her friend by praising him in front of everyone.

パーティーで、彼女は友人を皆の前で褒めて**顔を立てた**。

He felt important when his team gave face to him during the ceremony.

式典でチームが自分の**顔を立ててくれて**、彼は大事にされていると感じた。

The manager didn't want to embarrass Tom in front of others, so she decided to give face instead.

マネージャーは他の前でトムを恥をかかせたくなかったので、代わりに**顔を立てる**ことにした。

Sometimes you just need to give face to get things done smoothly in business situations.

ビジネスでは物事をスムーズに進めるために**顔を立てる**ことが必要なこともある。

If you want to build trust, it's smart to give face when people deserve it.

信頼を築きたいなら、相手がふさわしい時に**顔を立てる**のが賢明です。