"get your hackles up" in Spanish
Definition
Ponerse irritado, enojado o a la defensiva, a menudo porque algo se siente como una amenaza o un insulto.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal e idiomática, originada por cómo se erizan los pelos de los animales al sentirse amenazados. Se usa principalmente para describir una reacción defensiva o de irritación en las personas. Es frecuente en 'make someone get their hackles up'. No se refiere necesariamente al enojo violento, sino más a estar a la defensiva o molesto.
Examples
Don't get your hackles up—I'm only trying to help.
No **te pongas a la defensiva**, solo quiero ayudar.
Her comments really got my hackles up.
Sus comentarios realmente **me pusieron a la defensiva**.
Sometimes little things can get your hackles up without you realizing it.
A veces las cosas pequeñas pueden **ponerte a la defensiva** sin que te des cuenta.
He always gets his hackles up when someone questions his ideas.
Él siempre **se pone a la defensiva** cuando alguien cuestiona sus ideas.
That rude email was enough to get your hackles up first thing in the morning.
Ese correo grosero fue suficiente para **ponerte a la defensiva** a primera hora.
Try not to get your hackles up—they probably didn’t mean anything by it.
Trata de no **ponerte a la defensiva**; probablemente no lo dijeron con mala intención.