"different strokes for different folks" in Chinese (Traditional)
Definition
這個表達表示每個人的喜好或做事方式都不同,這沒關係。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是個非正式且多用於口語的表達,表示接受他人的不同看法或喜好,相當於“各有所好”。
Examples
Some people like coffee, others prefer tea—different strokes for different folks.
有些人喜歡咖啡,有些人喜歡茶——**各有所好**。
He likes classical music, but I prefer pop. Different strokes for different folks.
他喜歡古典音樂,我喜歡流行音樂。**眾口難調**。
Some people love spicy food and others don't. Different strokes for different folks.
有些人喜歡辣的食物,有些人不喜歡。**各有所好**。
You want to travel the world, but I’d rather stay home. Different strokes for different folks, right?
你想環遊世界,我更喜歡待在家裡。**眾口難調**,對吧?
He wears bright colors, and I'm all about black and gray. Different strokes for different folks!
他喜歡穿鮮豔的顏色,我只愛黑色和灰色。**各有所好**!
She thinks pineapple on pizza is delicious. Me? Not so much. Different strokes for different folks.
她覺得菠蘿披薩很好喫。我呢?不太喜歡。**各有所好**。