"dead from the neck up" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão divertida e insultuosa significa que alguém é extremamente burro, como se o cérebro não funcionasse.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão muito informal e ofensiva; só use entre amigos em tom de brincadeira evidente. Nunca é adequado em situações formais.
Examples
Some people think he’s dead from the neck up.
Algumas pessoas acham que ele é **burro**.
Don’t be dead from the neck up—try to solve the problem!
Não sejas **burro**—tenta resolver o problema!
My brother acts dead from the neck up sometimes.
O meu irmão às vezes comporta-se como se fosse **muito burro**.
Honestly, if you forget your own birthday, you’re dead from the neck up.
Sinceramente, se esqueces o teu próprio aniversário, és **burro**.
You don’t have to be dead from the neck up to fail this test—it’s really hard.
Não precisas ser **burro** para chumbares neste teste—é mesmo difícil.
She laughed and said, ‘I feel dead from the neck up before my morning coffee.’
Ela riu e disse: 'Sinto-me **burra** antes do meu café da manhã.'