아무 단어나 입력하세요!

"cut off your nose to spite your face" in Russian

рубить сук, на котором сидишьнавредить себе из-за злости или упрямства

Definition

Значит навредить себе в попытке навредить кому-то другому, обычно из-за гнева или упрямства, даже если в итоге страдаешь сам.

Usage Notes (Russian)

'Не руби сук, на котором сидишь' или аналогичные выражения используют, чтобы предупредить: не делай поступков из злости, которые вредят тебе самому. Иногда ещё говорят 'палить по воробьям из пушки'.

Examples

If you quit your job just to prove a point, you could cut off your nose to spite your face.

Если ты уйдёшь с работы просто чтобы доказать свою точку зрения, ты можешь **рубить сук, на котором сидишь**.

She refused help even though it meant more work—she didn't want to cut off her nose to spite her face.

Она отказалась от помощи, хотя это означало для неё больше работы — она не хотела **рубить сук, на котором сидит**.

Don't cut off your nose to spite your face by ignoring your friends because you're upset.

Не **руби сук, на котором сидишь**, игнорируя друзей из-за обиды.

By refusing to apologize, he's just cutting off his nose to spite his face—no one else cares.

Отказываясь извиняться, он просто **рубит сук, на котором сидит** — никому больше до этого дела нет.

Sometimes people cut off their nose to spite their face when they're angry, without thinking of the consequences.

Иногда люди **рубят сук, на котором сидят** от злости, не задумываясь о последствиях.

You're only cutting off your nose to spite your face by refusing to talk to your boss about your concerns.

Ты только **рубишь сук, на котором сидишь**, отказываясь говорить с начальником о своих проблемах.