"cut off your nose to spite your face" in Portuguese (PT)
Definition
Prejudicar-se enquanto tenta prejudicar outra pessoa, normalmente por teimosia ou raiva, acabando pior.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão usada para aconselhar alguém sobre não tomar atitudes que só prejudicam a si mesmo, geralmente por orgulho ou teimosia. Parecida com 'cortar o nariz para prejudicar a cara'.
Examples
If you quit your job just to prove a point, you could cut off your nose to spite your face.
Se largares o emprego só para provar algo, podes **cortar o nariz para prejudicar a cara**.
She refused help even though it meant more work—she didn't want to cut off her nose to spite her face.
Ela recusou ajuda, mesmo que significasse mais trabalho—não queria **cortar o nariz para prejudicar a cara**.
Don't cut off your nose to spite your face by ignoring your friends because you're upset.
Não **cortes o nariz para prejudicar a cara** ignorando os teus amigos só porque estás chateado.
By refusing to apologize, he's just cutting off his nose to spite his face—no one else cares.
Ao recusar-se a pedir desculpa, ele só está **cortando o nariz para prejudicar a cara**—ninguém mais se importa.
Sometimes people cut off their nose to spite their face when they're angry, without thinking of the consequences.
Às vezes as pessoas **cortam o nariz para prejudicar a cara** quando estão zangadas, sem pensar nas consequências.
You're only cutting off your nose to spite your face by refusing to talk to your boss about your concerns.
Só estás **cortando o nariz para prejudicar a cara** ao recusar falar com o teu chefe sobre as tuas preocupações.