"chalk and cheese" in Spanish
Definition
Se usa para describir a dos personas o cosas que son completamente diferentes y no tienen nada en común.
Usage Notes (Spanish)
Esta expresión es informal, más común en inglés británico. Se usa solo para diferencias extremas, no para detalles pequeños. Equivale a 'como el agua y el aceite'. Usar para contrastes fuertes, típicamente en la forma 'X and Y are like chalk and cheese'.
Examples
My brother and I are chalk and cheese; he likes sports and I love reading.
Mi hermano y yo somos **como el agua y el aceite**; a él le gustan los deportes y a mí me encanta leer.
The two restaurants are chalk and cheese in style and atmosphere.
Los dos restaurantes son **completamente diferentes** en estilo y ambiente.
Their opinions on politics are chalk and cheese.
Sus opiniones sobre política son **completamente diferentes**.
You'd never guess they're sisters—they're chalk and cheese in every way.
Nunca adivinarías que son hermanas; son **como el agua y el aceite** en todos los aspectos.
Our new manager and the last one are chalk and cheese—it's a totally different work environment now.
Nuestro nuevo jefe y el anterior son **como el agua y el aceite**—el ambiente de trabajo es totalmente distinto ahora.
Their tastes in movies are chalk and cheese, so they never agree on what to watch.
Sus gustos en películas son **completamente diferentes**, así que nunca se ponen de acuerdo sobre qué ver.