"bugger off" in Chinese (Simplified)
滚开走开 (粗鲁)
Definition
这是粗鲁、俚语的表达方式,用来让某人立刻离开,通常在生气或厌烦时使用。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这种表达主要在英式英语和其他英联邦国家使用,非常不礼貌,在美国几乎不用。最好只在亲密朋友之间开玩笑用,正式场合避免使用。
Examples
He told me to bugger off when I asked for help.
我向他求助时,他让我**滚开**。
Bugger off and leave me alone!
**滚开**,别烦我!
If you don't like it, just bugger off.
如果你不喜欢,就**走开**。
Seriously, mate, bugger off before you get us in trouble.
说真的,哥们,**滚开**,别让我们惹麻烦。
He just laughed and told me to bugger off—charming, right?
他只是笑了笑,让我**滚开**,真有礼貌,对吗?
If anyone bothers you, just tell them to bugger off.
如果有人烦你,你就让他们**滚开**。