아무 단어나 입력하세요!

"break the deadlock" in Russian

тупик преодолетьснять тупик

Definition

Когда стороны не могут прийти к соглашению и ситуация зашла в тупик, означает найти решение и сдвинуть дело с мёртвой точки.

Usage Notes (Russian)

Часто используется в официальных переговорах, политике или спорах. Обычно говорят 'попытаться преодолеть тупик' или 'наконец преодолеть тупик'.

Examples

Both sides want to break the deadlock and reach an agreement.

Обе стороны хотят **преодолеть тупик** и достичь соглашения.

The new proposal may break the deadlock in the talks.

Новое предложение может **снять тупик** в переговорах.

They hope that an outside mediator can break the deadlock.

Они надеются, что внешний посредник сможет **преодолеть тупик**.

After hours of arguing, someone finally suggested a way to break the deadlock.

После часов споров кто-то наконец-то предложил способ **преодолеть тупик**.

It took a fresh perspective to break the deadlock that had lasted for weeks.

Понадобился свежий взгляд, чтобы **снять тупик**, который длился несколько недель.

Sometimes, a simple compromise is all it takes to break the deadlock.

Иногда для того, чтобы **снять тупик**, достаточно простого компромисса.