"blowoff" in Japanese
無視(むし)言い訳(いいわけ)ドタキャン
Definition
誰かや何かを無視したり、言い訳して約束や義務を避けることを指します。予定をサボる意味でも使われます。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな会話や若者言葉として使われます。フォーマルな場面では使いません。「give someone the blowoff」は無視する、約束をすっぽかす意味です。
Examples
He gave me a blowoff when I invited him to the party.
彼をパーティーに誘ったら、**無視**された。
Skipping class was just a blowoff for her.
彼女にとって授業をサボるのはただの**言い訳**だった。
He used a blowoff to avoid doing homework.
彼は宿題を避けるために**言い訳**を使った。
I can't believe she gave me the blowoff after all our plans.
あれだけ計画したのに、彼女に**無視**されたなんて信じられない。
Sometimes you just need a blowoff day to relax and do nothing.
たまには何もせずリラックスするための**ドタキャン**日が必要なときもある。
He brushed off my questions with a quick blowoff answer.
彼は僕の質問を手っ取り早い**言い訳**でかわした。