"bear the brunt" in Japanese
矢面に立つ一番の被害を受ける
Definition
嫌なことや被害の中で、一番大きな部分を受けること。
Usage Notes (Japanese)
複数人で悪い影響を受ける時、一番大きな被害が誰かに集中する場合に使う。'bear the brunt of the blame' などの表現にも使われる。直接的な「担う」ではなく比喩的。
Examples
During the flood, the small villages bore the brunt of the damage.
洪水の時、一番小さな村々が**矢面に立ちました**。
The teachers bear the brunt of education budget cuts.
教師たちは教育予算削減の**矢面に立っています**。
She often bears the brunt when something goes wrong at work.
仕事で問題が起きると、彼女はよく**矢面に立たされます**。
When the project failed, our team bore the brunt of the criticism.
プロジェクトが失敗したとき、私たちのチームが**矢面に立ちました**。
Kids usually bear the brunt of their parents’ arguments, even if they aren’t involved.
子どもたちは親のケンカに関わっていなくても、たいてい**一番の被害を受けます**。
If anyone’s going to bear the brunt of the new policy, it’s probably the night shift workers.
新しい方針の**一番の被害**を受けるのは、おそらく夜勤の人たちでしょう。