"at your wit end" in Spanish
Definition
Esta expresión significa sentir que no puedes encontrar ninguna solución ni idea para resolver un problema; no sabes qué hacer.
Usage Notes (Spanish)
'At your wit's end' es informal y se utiliza cuando alguien está muy frustrado o agotado tras intentar todo. Aparece mucho como 'I'm at my wit's end.' No se usa para molestias pequeñas, sino para estrés o confusión realmente graves.
Examples
After hours of trying to fix the computer, I was at my wit's end.
Después de horas intentando arreglar la computadora, estaba **al borde de la desesperación**.
My parents were at their wit's end with my little brother's behavior.
Mis padres estaban **al borde de la desesperación** por el comportamiento de mi hermano menor.
She’s at her wit's end because her son keeps getting in trouble at school.
Ella está **al borde de la desesperación** porque su hijo sigue metiéndose en problemas en la escuela.
Honestly, after trying everything, I'm at my wit's end here.
Sinceramente, después de intentarlo todo, estoy **al borde de la desesperación** aquí.
We’re all at our wit’s end with this project. Nothing seems to work!
Todos estamos **al borde de la desesperación** con este proyecto. ¡Nada parece funcionar!
If you have any ideas, let me know—I'm at my wit's end and could use some help.
Si tienes alguna idea, dímelo; estoy **al borde de la desesperación** y necesito ayuda.