"all bark and no bite" in Russian
Definition
Человек, который много грозит или угрожает, но на самом деле ничего не делает и не опасен.
Usage Notes (Russian)
Обычно говорится в неформальной обстановке, часто о начальстве, родителях или тех, кто пугает, но не выполняет угрозы.
Examples
My boss is all bark and no bite; he never actually punishes anyone.
Мой начальник **только грозится, но ничего не делает**; он никогда никого не наказывает.
Don’t be scared. The dog is all bark and no bite.
Не бойся. Эта собака **много шума, мало дела**.
My sister shouts a lot but she’s all bark and no bite.
Моя сестра много кричит, но она **только грозится, но ничего не делает**.
Everyone says Tom will quit, but I think he’s all bark and no bite.
Все говорят, что Том уволится, но мне кажется, он **много шума, мало дела**.
He always threatens to call security, but he’s all bark and no bite.
Он всегда угрожает вызвать охрану, но он **только грозится, но ничего не делает**.
Don’t take her warnings too seriously; she’s all bark and no bite most of the time.
Не относись к её предупреждениям слишком серьёзно; она чаще всего **много шума, мало дела**.