"a straw man" in Russian
Definition
В споре это приём, когда создают нарочно искажённую или ослабленную версию чужого аргумента, чтобы его было легко опровергнуть; это логическая ошибка.
Usage Notes (Russian)
'соломенное чучело' чаще используется в научных, журналистских или формальных спорах. Не путайте с настоящей пугалом или объектом; выражение значит неправильно передавать чью-то позицию.
Examples
He created a straw man to make her argument look bad.
Он создал **соломенное чучело**, чтобы выставить её аргумент в плохом свете.
Using a straw man is a bad debate tactic.
Использовать **соломенное чучело** — плохой приём в дебатах.
She noticed when he was building a straw man instead of addressing her point.
Она заметила, что он строил **соломенное чучело** вместо ответа на её суть.
Don't fall for a straw man—that's not what I actually said.
Не поддайся на **соломенное чучело** — я такое не говорил.
It's easy to defeat a straw man, but it's better to respond to real arguments.
Победить **соломенное чучело** легко, но лучше отвечать на настоящие аргументы.
He's not really arguing against my idea—he set up a straw man to knock down.
Он на самом деле не спорит с моей идеей — он просто создал **соломенное чучело**, чтобы его опровергнуть.