"a load off your mind" in Japanese
心の重荷が下りるホッとする
Definition
心配していたことが解決して、安心した気持ちになること。
Usage Notes (Japanese)
会話でよく使う表現です。「心の重荷」や「ホッとした」など、主語に応じて自分や相手の心情で使えます。『私の心の重荷』『君の心の重荷』などの形も可能です。
Examples
Hearing she was safe was a load off my mind.
彼女が無事だと聞いて、**心の重荷が下りた**。
Finishing my homework early was a load off my mind.
宿題を早く終わらせて、**ホッとした**。
Passing the test took a load off my mind.
テストに合格して、**心の重荷が下りた**。
Thanks for letting me know—it's a load off my mind.
教えてくれてありがとう。**ホッとしました**。
When I saw my lost wallet was found, it was a load off my mind.
なくした財布が見つかって、**心の重荷が下りた**。
As soon as I got the results, it felt like a load off my mind.
結果が出た瞬間、**心の重荷が下りました**。