"a glutton for punishment" in Chinese (Traditional)
自討苦喫的人喜歡自找麻煩的人
Definition
指喜歡承受艱難、不愉快或具挑戰性的工作的人,經常承擔別人不願做的事。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非正式,帶點幽默或揶揄意味。形容主動承擔困難事務的人,有時含有敬佩或驚訝語氣。
Examples
John is a glutton for punishment—he volunteers to work extra shifts every week.
John 是**自討苦喫的人**,每週都主動加班。
If you take care of all those kids by yourself, you're a glutton for punishment.
如果你一個人照顧這麼多小孩,真是**自討苦喫的人**。
Why do you keep running marathons? You're a glutton for punishment!
你為什麼總參加馬拉松?你真是**自討苦喫的人**!
She knows the project is tough, but she's a glutton for punishment and likes a challenge.
她知道這個項目很難,但她是**自討苦喫的人**,就是喜歡挑戰。
You're signing up for another exam already? Wow, you're a glutton for punishment!
你又報名考試了?哇,你真是**自討苦喫的人**!
My friends say I’m a glutton for punishment because I always organize big events, even though it’s stressful.
我的朋友們說我是**自討苦喫的人**,因為我總是組織大型活動,雖然壓力很大。