Ketik kata apa saja!

"sleep with the fishes" in Portuguese (PT)

dormir com os peixes (eufemismo para ser morto)

Definition

Uma expressão informal que significa que alguém foi morto e o corpo foi atirado à água, frequentemente usada em contextos criminosos; um eufemismo para ser assassinado.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Muito informal e associado a filmes de máfia ou gangsters; não deve ser tomado literalmente. Usado de forma jocosa ou dramática, geralmente para referir alguém assassinado. Não se usa para mortes naturais. Ficou conhecido pelo filme 'O Padrinho'.

Examples

He threatened to make him sleep with the fishes.

Ele ameaçou fazê-lo **dormir com os peixes**.

Everyone in the gang fears sleeping with the fishes.

Todos na quadrilha temem **dormir com os peixes**.

The boss said the traitor would soon sleep with the fishes.

O chefe disse que o traidor em breve **dormiria com os peixes**.

If you mess with them, you might end up sleeping with the fishes.

Se te meteres com eles, podes acabar **a dormir com os peixes**.

'The Godfather' made the phrase 'sleep with the fishes' famous.

'O Padrinho' tornou famosa a expressão '**dormir com os peixes**'.

Don't worry, that's just his way of joking about making people sleep with the fishes.

Não te preocupes, é só a maneira dele brincar sobre pôr pessoas a **dormir com os peixes**.