Ketik kata apa saja!

"sleep with the fishes" in Portuguese (BR)

dormir com os peixes (eufemismo para ser morto)

Definition

Uma expressão informal que significa que alguém foi morto e o corpo foi jogado na água, geralmente usada em contextos criminosos; um eufemismo para ser assassinado.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Extremamente informal e relacionado a filmes de máfia ou gangster; não é literal. Usado em tom de brincadeira ou dramaticidade para se referir a alguém morto. Não se aplica a mortes naturais. Tornou-se popular através do filme 'O Poderoso Chefão'.

Examples

He threatened to make him sleep with the fishes.

Ele ameaçou fazê-lo **dormir com os peixes**.

Everyone in the gang fears sleeping with the fishes.

Todos na gangue temem **dormir com os peixes**.

The boss said the traitor would soon sleep with the fishes.

O chefe disse que o traidor em breve **dormiria com os peixes**.

If you mess with them, you might end up sleeping with the fishes.

Se você mexer com eles, pode acabar **dormindo com os peixes**.

'The Godfather' made the phrase 'sleep with the fishes' famous.

'O Poderoso Chefão' tornou famosa a frase '**dormir com os peixes**'.

Don't worry, that's just his way of joking about making people sleep with the fishes.

Não se preocupe, é só o jeito dele de brincar sobre fazer as pessoas **dormirem com os peixes**.