"the grass is always greener on the other side" Portuguese (BR) में
परिभाषा
Essa expressão significa que as pessoas frequentemente acham que a situação dos outros é melhor do que a delas, mesmo que isso não seja verdade.
उपयोग नोट्स (Portuguese (BR))
É um provérbio informal e muito usado. Indica inveja ou insatisfação com a própria situação, achando que a vida dos outros é melhor. Mostra que as aparências podem enganar.
उदाहरण
Whenever I see my friend's job, it seems the grass is always greener on the other side.
Sempre que vejo o trabalho do meu amigo, parece que **a grama do vizinho é sempre mais verde**.
She keeps changing schools because she believes the grass is always greener on the other side.
Ela vive trocando de escola porque acredita que **a grama do vizinho é sempre mais verde**.
He was unhappy in his hometown and thought the grass is always greener on the other side.
Ele estava infeliz em sua cidade natal e achava que **a grama do vizinho é sempre mais verde**.
You think her life is perfect, but remember, the grass is always greener on the other side.
Você acha que a vida dela é perfeita, mas lembre-se, **a grama do vizinho é sempre mais verde**.
I was jealous of his car, but he reminded me that the grass is always greener on the other side.
Eu tinha inveja do carro dele, mas ele me lembrou que **a grama do vizinho é sempre mais verde**.
Before you quit your job, just think—the grass is always greener on the other side.
Antes de largar seu emprego, pense que **a grama do vizinho é sempre mais verde**.