"a rose by any other name would smell as sweet" Spanish में
परिभाषा
Esta expresión significa que la verdadera naturaleza o el valor de algo no cambia solo porque se le llame de otra manera.
उपयोग नोट्स (Spanish)
La frase es una cita famosa de Shakespeare. Se usa en contextos formales e informales para indicar que lo importante es la esencia, no el nombre. A veces se abrevia diciendo solo 'una rosa con otro nombre.' Es común en debates sobre identidad, etiquetas o marcas.
उदाहरण
A rose by any other name would smell as sweet if you called it anything else.
**Una rosa, con cualquier otro nombre, olería igual de dulce** si la llamaras de otra forma.
He believes that a rose by any other name would smell as sweet, so names are not important to him.
Él cree que **una rosa, con cualquier otro nombre, olería igual de dulce**, así que los nombres no le importan.
We can change the brand, but a rose by any other name would smell as sweet.
Podemos cambiar la marca, pero **una rosa, con cualquier otro nombre, olería igual de dulce**.
You can call it whatever you like, but a rose by any other name would smell as sweet.
Puedes llamarlo como quieras, pero **una rosa, con cualquier otro nombre, olería igual de dulce**.
People focus too much on labels. Remember, a rose by any other name would smell as sweet.
La gente se fija demasiado en las etiquetas. Recuerda, **una rosa, con cualquier otro nombre, olería igual de dulce**.
When talking about changing the city's name, she said, 'A rose by any other name would smell as sweet.'
Al hablar de cambiar el nombre de la ciudad, ella dijo: '**una rosa, con cualquier otro nombre, olería igual de dulce**.'