कोई भी शब्द लिखें!

"a bird in the hand is worth two in the bush" Indonesian में

một con chim trong tay còn hơn hai con trong bụi cây

परिभाषा

Nên giữ chắc cái mình đang có hơn là mạo hiểm để lấy cái chưa chắc có được.

उपयोग नोट्स (Indonesian)

Thường dùng trong hội thoại để khuyên người khác đừng tham cái không chắc, nên hài lòng với những gì mình có.

उदाहरण

Remember, a bird in the hand is worth two in the bush.

Nhớ nhé, **một con chim trong tay còn hơn hai con trong bụi cây**.

She decided not to change jobs because a bird in the hand is worth two in the bush.

Cô ấy quyết định không đổi việc vì **một con chim trong tay còn hơn hai con trong bụi cây**.

He kept the offer because a bird in the hand is worth two in the bush.

Anh ấy giữ lấy lời đề nghị đó vì **một con chim trong tay còn hơn hai con trong bụi cây**.

You should take the deal—a bird in the hand is worth two in the bush, you know.

Cậu nên nhận lấy thỏa thuận này đi—**một con chim trong tay còn hơn hai con trong bụi cây**, biết chưa?

People keep telling me that a bird in the hand is worth two in the bush whenever I hesitate.

Mỗi khi tôi do dự, mọi người đều nói **một con chim trong tay còn hơn hai con trong bụi cây**.

I know a promotion sounds good, but sometimes a bird in the hand is worth two in the bush.

Tôi biết thăng chức nghe hấp dẫn, nhưng đôi khi **một con chim trong tay còn hơn hai con trong bụi cây**.