"take a long walk off a short pier" en Spanish
Definición
Una manera grosera y humorística de decirle a alguien que se vaya o te deje en paz. Literalmente sugiere que alguien camine por un muelle corto y caiga al agua, insinuando un final desagradable.
Notas de Uso (Spanish)
Muy informal y grosero; úsalo solo en broma con personas de confianza. Equivale a 'vete al diablo' o 'piérdete.' No se usa en situaciones formales ni profesionales.
Ejemplos
He told me to take a long walk off a short pier when I bothered him.
Me dijo que **me fuera al diablo** cuando lo molesté.
It's not nice to tell someone to take a long walk off a short pier.
No es amable decirle a alguien que **se vaya al diablo**.
She laughed when he told her to take a long walk off a short pier.
Ella se rió cuando él le dijo que **se fuera**.
"If you don't like my advice, you can take a long walk off a short pier," he joked.
"Si no te gusta mi consejo, puedes **irte al diablo**", bromeó.
"Why don't you just take a long walk off a short pier and stop bothering me?"
"¿Por qué no **te vas de aquí** y dejas de molestarme?"
He laughed, saying, "Go take a long walk off a short pier, I'm done listening to you."
Él se rió y dijo: "Ve y **desaparece**, ya no te escucho más."