"know which side your bread is buttered on" en Arabic
Definición
إذا كنت تعرف من يُفيدك فعلاً أو ما الذي يعود عليك بالنفع، فإنك تتصرف بما يخدم مصلحتك.
Notas de Uso (Arabic)
تعبير غير رسمي ويُستخدم بشكل ساخر أحيانًا. يشير إلى شخص يفهم مصلحته جيدًا ويتصرف بناءً عليها، وليس عن الخبز الحقيقي بل معرفة أين المصلحة.
Ejemplos
She knows which side her bread is buttered on and always helps her manager.
هي **تعرف مصلحتها مع من** ولذا تساعد مديرها دائماً.
Tom knows which side his bread is buttered on; he never argues with his boss.
توم **يعرف من يُفيد مصلحته**، ولا يجادل مديره أبداً.
You need to know which side your bread is buttered on if you want to succeed here.
إذا أردت النجاح هنا عليك أن **تعرف مصلحتك مع من**.
If there's one thing about Sarah, it's that she really knows which side her bread is buttered on.
إذا كان هناك شيء عن سارة، فهو أنها فعلاً **تعرف أين مصلحتها**.
David always agrees with management—he definitely knows which side his bread is buttered on.
ديفيد دائماً يوافق الإدارة—بالتأكيد **يعرف من يفيده**.
You don't have to remind her—she already knows which side her bread is buttered on.
لا داعي لتذكيرها فهي بالفعل **تعرف مصلحتها جيداً**.