"keep your nose out of my business" en Japanese
私のことに首を突っ込まないで
Definición
誰かに自分の個人的なことに関わらないよう強く言うときに使います。
Notas de Uso (Japanese)
かなりカジュアルできつく響く表現なので注意して使いましょう。「余計なお世話」はやや柔らかい言い方です。
Ejemplos
Please keep your nose out of my business.
お願いだから**私のことに首を突っ込まないで**。
He told me to keep my nose out of his business.
彼は私に**自分のことに首を突っ込まないで**と言いました。
If I were you, I'd keep my nose out of their business.
私があなたなら、**彼らのことに首を突っ込まない**でしょう。
"Hey, just keep your nose out of my business, okay?"
ねえ、**私のことに首を突っ込まないで**、いい?
You should really keep your nose out of my business if you want things to stay friendly.
これからも仲良くしたいなら、本当に**私のことに首を突っ込まないで**ね。
Next time, try to keep your nose out of my business and worry about your own problems.
次からは**私のことに首を突っ込まないで**、自分の問題を心配しなよ。