"get out of my sight" en Spanish
Definición
Esta expresión se usa para decirle a alguien, de forma enojada o autoritaria, que se vaya inmediatamente porque no quieres verlo más.
Notas de Uso (Spanish)
Muy fuerte y grosero, se usa solo en discusiones serias o situaciones de mucha tensión. No se usa entre amigos ni en contextos formales. Similar a '¡Lárgate!' pero más intenso. Frecuente en películas o escenas dramáticas.
Ejemplos
Get out of my sight, I don't want to see you anymore.
**¡Lárgate de mi vista**, no quiero verte más.
When my brother broke my phone, I shouted, 'Get out of my sight!'
Cuando mi hermano rompió mi teléfono, grité: '**¡Lárgate de mi vista**!'.
If you don't want trouble, get out of my sight now.
Si no quieres problemas, **lárgate de mi vista** ahora.
Honestly, just get out of my sight before I lose my temper.
Sinceramente, solo **lárgate de mi vista** antes de que pierda la paciencia.
I can't believe you lied to me. Get out of my sight!
No puedo creer que me hayas mentido. **¡Lárgate de mi vista**!
After the argument, he just stared at me and said, 'Get out of my sight.'
Después de la discusión, él solo me miró y dijo: '**¡Fuera de mi vista**.'