"eager beaver" en Japanese
やる気満々の人張り切り屋
Definición
とても熱心に、他の人より率先して仕事や勉強に励む人のことを指します。
Notas de Uso (Japanese)
主に親しみや冗談っぽく使われ、管理職や公式な場ではあまり使いません。「勉強熱心な子」や「はりきり社員」に対してよく用いられます。
Ejemplos
Tom is such an eager beaver; he always finishes his homework first.
トムは本当に**やる気満々の人**で、いつも宿題を一番に終わらせる。
We need an eager beaver to help with this project.
このプロジェクトには**やる気満々の人**が必要だね。
Mary is always the eager beaver in class.
メアリーはいつもクラスの**張り切り屋**だ。
They call him the eager beaver of the office because he's always volunteering for extra work.
彼はオフィスで**やる気満々の人**と呼ばれている、いつも追加の仕事に自ら手を上げるからだ。
Don’t be such an eager beaver—the boss isn’t even here yet!
そんなに**やる気満々の人**にならなくてもいいよ。上司まだ来てないし!
Jessica’s an eager beaver when it comes to planning events—she loves being in charge.
イベントの計画になるとジェシカは**張り切り屋**だ—仕切るのが大好きなんだ。