"beware of greeks bearing gifts" en Chinese (Traditional)
Definición
這個表達意思是,如果一個你不信任的人給你禮物或好處,你應該小心,因為這可能隱藏著陷阱或危險。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是正式、書面的諺語,源於特洛伊木馬的希臘神話故事。用於提醒不要接受令人懷疑的人的好處。一般比較正式、有些文學色彩。
Ejemplos
My father always says, 'beware of Greeks bearing gifts', so I didn't trust that free offer.
我爸爸總是說“**提防帶禮物的希臘人**”,所以我沒相信那個免費贈品。
The story of the Trojan Horse explains the meaning of 'beware of Greeks bearing gifts'.
特洛伊木馬的故事說明瞭“**提防帶禮物的希臘人**”的意思。
Some people say 'beware of Greeks bearing gifts' when they receive something unexpectedly.
有些人在意外收到東西時會說“**提防帶禮物的希臘人**”。
If your competitor suddenly starts offering to help, I'd say 'beware of Greeks bearing gifts'.
如果你的競爭對手突然主動幫你,我會說“**提防帶禮物的希臘人**”。
She smiled and handed me a present, but all I could think was, 'beware of Greeks bearing gifts'.
她笑著遞給我一份禮物,但我腦海裡只想到“**提防帶禮物的希臘人**”。
Whenever I get a deal that seems too good to be true, the phrase 'beware of Greeks bearing gifts' pops into my head.
每次遇到看起來好得不真實的優惠時,我腦海裡都會浮現“**提防帶禮物的希臘人**”。