¡Escribe cualquier palabra!

"beware of greeks bearing gifts" en Spanish

cuidado con los griegos que traen regalosdesconfía de los griegos incluso cuando traen regalos

Definición

Este dicho significa que debes tener cuidado si alguien en quien no confías te ofrece un regalo o favor, porque podría ocultar una trampa o peligro.

Notas de Uso (Spanish)

Es un proverbio formal y literario. Proviene de la mitología griega del Caballo de Troya. Se usa para advertir contra aceptar regalos o favores de fuentes sospechosas. También abreviado como "regalo griego".

Ejemplos

My father always says, 'beware of Greeks bearing gifts', so I didn't trust that free offer.

Mi padre siempre dice '**cuidado con los griegos que traen regalos**', así que no confié en esa oferta gratuita.

The story of the Trojan Horse explains the meaning of 'beware of Greeks bearing gifts'.

La historia del caballo de Troya explica el significado de '**cuidado con los griegos que traen regalos**'.

Some people say 'beware of Greeks bearing gifts' when they receive something unexpectedly.

Algunas personas dicen '**cuidado con los griegos que traen regalos**' cuando reciben algo inesperado.

If your competitor suddenly starts offering to help, I'd say 'beware of Greeks bearing gifts'.

Si tu competidor de repente empieza a ofrecerte ayuda, yo diría '**cuidado con los griegos que traen regalos**'.

She smiled and handed me a present, but all I could think was, 'beware of Greeks bearing gifts'.

Ella sonrió y me dio un regalo, pero solo podía pensar: '**cuidado con los griegos que traen regalos**'.

Whenever I get a deal that seems too good to be true, the phrase 'beware of Greeks bearing gifts' pops into my head.

Cada vez que recibo una oferta que parece demasiado buena para ser verdad, pienso en '**cuidado con los griegos que traen regalos**'.