Type any word!

"everything one touches turns to gold" in Japanese

触れるものすべてが金になる

Definition

この表現は、何をしても大きな成功や利益につながるほど、その人が非常に成功していることを意味します。

Usage Notes (Japanese)

比喩的な表現で、特にビジネス界などで非常に成功している人について使います。'ミダスの手'という別の表現もあります。多くは肯定的ですが、幸運も暗示します。

Examples

People say that everything one touches turns to gold in her company.

彼女の会社では**触れるものすべてが金になる**と言われている。

It seems that everything one touches turns to gold for him.

彼にとっては**触れるものすべてが金になる**ように見える。

When it comes to investments, everything one touches turns to gold.

投資になると、**触れるものすべてが金になる**。

Ever since she started her business, it's like everything she touches turns to gold.

彼女がビジネスを始めてから、まるで**触れるものすべてが金になる**かのようだ。

No matter the project, for him, everything he touches turns to gold.

どんなプロジェクトでも、彼にとっては**触れるものすべてが金になる**。

If you want success, work with someone for whom everything one touches turns to gold.

成功したいなら、**触れるものすべてが金になる**人と一緒に働いた方がいい。