"the proof of the pudding is in the eating" بـVietnamese
التعريف
Thành ngữ này có nghĩa là chỉ khi thử nghiệm hoặc thấy kết quả thì mới đánh giá được, không nên chỉ nghe lý thuyết hoặc lời hứa.
ملاحظات الاستخدام (Vietnamese)
Đây là thành ngữ, thường rút gọn là 'the proof is in the pudding', dùng cả trong hội thoại lẫn văn bản để nhấn mạnh tầm quan trọng của kết quả thực tế. Gần nghĩa: 'trăm nghe không bằng một thấy'.
أمثلة
The proof of the pudding is in the eating—let's try the new software before judging it.
**Ăn mới biết ngon dở**—hãy dùng thử phần mềm mới trước khi đánh giá.
When people ask if the recipe works, I say, 'the proof of the pudding is in the eating'!
Khi ai đó hỏi tôi công thức có ổn không, tôi nói '**ăn mới biết ngon dở**'!
You won't know if the car is good until you drive it—the proof of the pudding is in the eating.
Bạn sẽ không biết xe có tốt không cho đến khi lái thử—**ăn mới biết ngon dở**.
Some people doubted the new plan, but as always, the proof of the pudding is in the eating.
Một số người nghi ngờ kế hoạch mới, nhưng vẫn như mọi khi, **ăn mới biết ngon dở**.
I know the ad says it's amazing, but the proof of the pudding is in the eating.
Tôi biết quảng cáo nói sản phẩm rất tuyệt, nhưng **ăn mới biết ngon dở**.
We can talk about theories all day, but the proof of the pudding is in the eating.
Ta có thể bàn lý thuyết cả ngày, nhưng **ăn mới biết ngon dở**.