"the proof of the pudding is in the eating" بـHindi
التعريف
इस मुहावरे का अर्थ है कि किसी चीज़ का असली मूल्यांकन तभी किया जा सकता है जब आप उसे खुद आज़माएँ, न कि सिर्फ़ बातों या वादों पर।
ملاحظات الاستخدام (Hindi)
यह एक अंग्रेज़ी मुहावरा है और कभी-कभी इसे संक्षिप्त कर के 'the proof is in the pudding' भी कहते हैं। हिंदी में 'आम के आम, गुठलियों के दाम' या 'आजमाकर देखो' जैसे अर्थ होते हैं।
أمثلة
The proof of the pudding is in the eating—let's try the new software before judging it.
**सच्चाई तो आज़माने पर ही पता चलती है**—नया सॉफ़्टवेयर आज़मा लें, फिर राय बनाएँ।
When people ask if the recipe works, I say, 'the proof of the pudding is in the eating'!
लोग पूछते हैं क्या रेसिपी सही है, मैं कहता हूँ '**सच्चाई तो आज़माने पर ही पता चलती है**'!
You won't know if the car is good until you drive it—the proof of the pudding is in the eating.
गाड़ी अच्छी है या नहीं, जब तक चलाओगे नहीं, पता नहीं चलेगा—**सच्चाई तो आज़माने पर ही पता चलती है**।
Some people doubted the new plan, but as always, the proof of the pudding is in the eating.
कुछ लोगों ने नई योजना पर शक किया, लेकिन हमेशा की तरह **सच्चाई तो आज़माने पर ही पता चलती है**।
I know the ad says it's amazing, but the proof of the pudding is in the eating.
मैं जानता हूँ कि विज्ञापन उसे जबर्दस्त बताता है, लेकिन **सच्चाई तो आज़माने पर ही पता चलती है**।
We can talk about theories all day, but the proof of the pudding is in the eating.
हम सारा दिन सिद्धांतों की बातें कर सकते हैं, लेकिन **सच्चाई तो आज़माने पर ही पता चलती है**।