"the nail that sticks out gets hammered down" بـChinese (Traditional)
التعريف
這個表達的意思是,突出的或與眾不同的人常常會受到批評,或被迫 conform。這暗示著個人主義容易招來負面關注。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是日本和部分東亞文化常見的諺語,強調社會對個體的約束與壓力。學校或職場場合常用,提醒不要太突出。
أمثلة
In our school, the nail that sticks out gets hammered down.
私たちの学校では、**出る釘は打たれる**。
She didn't join the club because she knows the nail that sticks out gets hammered down.
彼女はクラブに参加しなかった。**出る釘は打たれる**と知っているから。
People warn me that the nail that sticks out gets hammered down.
人から**出る釘は打たれる**と忠告されます。
You know how it is—the nail that sticks out gets hammered down if you make too much noise.
分かるでしょ?目立ちすぎると**出る釘は打たれる**よ。
I've always felt that the nail that sticks out gets hammered down in this company.
この会社では、ずっと**出る釘は打たれる**と感じてきた。
Sometimes it's safer to keep quiet; after all, the nail that sticks out gets hammered down.
時には黙っている方が安全だよ。やっぱり**出る釘は打たれる**からね。