"take the words out of your mouth" بـUrdu
التعريف
جب کوئی وہ بات کہہ دے جو آپ کہنے ہی والے تھے، یعنی آپ دونوں ایک ہی خیال رکھتے ہیں۔ یہ جملہ عمومی طور پر غیر رسمی اور خوشگوار انداز میں کہا جاتا ہے۔
ملاحظات الاستخدام (Urdu)
یہ جملہ غیر رسمی ماحول یا دوستانہ گفتگو میں استعمال کریں۔ جب کسی نے وہی بات کہہ دی ہو جو آپ کے ذہن میں تھی تو فوراََ کہا جاتا ہے۔
أمثلة
You took the words out of my mouth! I was just about to say that.
تم نے **میرے منہ کی بات چھین لی**! میں بھی وہی کہنے والا تھا۔
When you mentioned pizza, you took the words out of my mouth.
جب تم نے پیزا کا ذکر کیا تو تم نے **میرے منہ کی بات چھین لی**۔
She takes the words right out of my mouth every time we talk.
ہم جب بھی بات کرتے ہیں، وہ ہمیشہ **میرے منہ کی بات چھین لیتی ہے**۔
Wow, you really took the words out of my mouth—I couldn’t have said it better.
واہ، تم نے **واقعی میرے منہ کی بات چھین لی** — اس سے بہتر میں نہیں کہہ سکتا تھا۔
I was just thinking that! You seriously took the words out of my mouth.
میں بھی یہی سوچ رہا تھا! تم نے واقعی **میرے منہ کی بات چھین لی**۔
If I may, you just took the words out of my mouth about the project deadline.
اگر میں کہوں تو، تم پہلے ہی منصوبے کی آخری تاریخ کے بارے میں **میرے منہ کی بات چھین چکے ہو**۔