"put your money where your mouth is" بـPortuguese (PT)
التعريف
Mostrar que acreditas mesmo no que dizes através de ações que apoiem as tuas palavras, muitas vezes investindo tempo, esforço ou recursos. É agir e não só falar.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))
Expressão informal, usada para desafiar alguém a provar que faz o que diz. Raramente refere-se realmente a dinheiro, mas sim à coerência entre palavras e ações.
أمثلة
If you really believe it's a good idea, put your money where your mouth is and help us do it.
Se realmente achas que é uma boa ideia, **faz o que dizes** e ajuda-nos a concretizar.
Don't just talk about saving the environment—put your money where your mouth is.
Não fales apenas sobre salvar o ambiente — **faz o que dizes**.
It's time to put your money where your mouth is and make a real difference.
Está na hora de **fazeres o que dizes** e fazer mesmo a diferença.
He kept saying he'd help, but when asked, he wouldn't put his money where his mouth is.
Ele dizia que ia ajudar, mas quando foi pedido, não **fez o que dizia**.
Let’s see if they’ll really put their money where their mouth is and invest in the project.
Vamos ver se realmente **fazem o que dizem** e investem no projeto.
People always talk big, but few actually put their money where their mouth is.
As pessoas falam muito, mas poucas realmente **fazem o que dizem**.